Thứ Bảy, 29 tháng 9, 2018

Thơ Boris Pasternak - Phần 33

24.HÃY HỌC THA THỨ

Hãy học tha thứ… Cầu nguyện cho kẻ từng xúc phạm
Hãy biết thắng cái ác bằng ánh sáng của lòng nhân.
Đi theo người tha thứ không một chút ngập ngừng
Một khi ngôi sao ở Golgotha hãy vẫn còn cháy sáng.

Hãy học tha thứ, khi lòng cảm thấy bị ai xúc phạm
Và con tim như chiếc ly đầy nước mắt đắng cay
Cứ ngỡ như rằng lòng tốt đã cháy hết sạch rồi
Hãy nhớ lại rằng Giê-su cũng đã từng tha như vậy.

Hãy học cách tha thứ, không chỉ bằng lời nói
Mà bằng tất cả tấm lòng, bản chất của mình
Bởi vì rằng sự tha thứ được sinh ra do tình
Trong sự sáng tạo của những đêm cầu nguyện.

Hãy học tha thứ. Trong tha thứ có niềm vui giấu kín.
Sự khoan dung sẽ chữa lành như một thứ dầu thơm
Máu từ trên cây Thập Ác cho tất cả đã tưới lên
Hãy học tha thứ để rồi người cũng sẽ tha cho bạn.

Учись прощать

Учись прощать… Молись за обижающих,
Зло побеждай лучом добра.
Иди без колебаний в стан прощающих,
Пока горит Голгофская звезда.

Учись прощать, когда душа обижена,
И сердце, словно чаша горьких слез,
И кажется, что доброта вся выжжена,
Ты вспомни, как прощал Христос.

Учись прощать, прощать не только словом,
Но всей душой, всей сущностью своей.
Прощение рождается любовью
В творении молитвенных ночей.

Учись прощать. В прощеньи радость скрыта.
Великодушье лечит, как бальзам.
Кровь на Кресте за всех пролита.
Учись прощать, чтоб ты был прощен сам.
1952


25.MÙA THU VÀNG

Mùa thu. Lâu đài cổ tích
Mở ra cho mọi người xem.
Những con đường đi qua rừng
Rồi ngó nhìn vào hồ nước.

Giống như nơi triễn lãm tranh:
Có bao gian phòng mời gọi
Cây du, tần bì, cây liễu
Đều vàng óng đến lạ lùng.

Cây đoạn ánh vàng đính ước
Như vòng hoa của tân nương
Bạch dương dưới tấm khăn voan
Dưới vòng hoa và trong suốt.

Đất để dành cho mai táng
Dưới lá nằm ở trong mương
Nhà dưới hàng phong vàng óng
Tựa như trong những khung vàng.

Nơi cây cối trong tháng chín
Trong bình minh đứng từng đôi
Hoàng hôn chiếu lên vỏ chúng
Để vệt hổ phách sáng ngời.

Không thể bước vào mương nước
Mà không biết được một ai
Vang lên sau bàn chân bước
Dưới chân là lá của cây.

Vang lên ở cuối con đường
Tiếng từ bờ cao vọng lại
Thứ nhựa của hoàng hôn ấy
Sẽ thành một khối kết đông.

Mùa thu. Góc cổ trong phòng
Vũ khí, sách và quần áo
Thư mục của kho châu báu
Giá băng sẽ lật từng trang.
1956


Золотая осень 

Осень. Сказочный чертог,
Всем открытый для обзора.
Просеки лесных дорог,
Заглядевшихся в озера.

Как на выставке картин:
Залы, залы, залы, залы
Вязов, ясеней, осин
В позолоте небывалой.

Липы обруч золотой —
Как венец на новобрачной.
Лик березы — под фатой
Подвенечной и прозрачной.

Погребенная земля
Под листвой в канавах, ямах.
В желтых кленах флигеля,
Словно в золоченых рамах.

Где деревья в сентябре
На заре стоят попарно,
И закат на их коре
Оставляет след янтарный.

Где нельзя ступить в овраг,
Чтоб не стало всем известно:
Так бушует, что ни шаг,
Под ногами лист древесный.

Где звучит в конце аллей
Эхо у крутого спуска
И зари вишневый клей
Застывает в виде сгустка.

Осень. Древний уголок
Старых книг, одежд, оружья,
Где сокровищ каталог
Перелистывает стужа.
1956


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét