Những bài thơ khác:
(Phần Bác sĩ Zhivago xếp theo trật tự của tác phẩm, phần sau xếp theotrình tự thời gian sáng tác)
1.NGÀY HÔM NAY TẤT CẢ MẶC BÀNH TÔ
Ngày hôm nay tất cả mặc bành tô
Những mầm cây khoác trên mình giọt nước
Nhưng tất cả không một ai nhận ra
Rằng anh uống say tiết trời vẩn đục.
Ánh bạc ngời những chiếc lá mâm xôi
Mặt sau lá hướng lên trời, ngửa mặt
Ngày hôm nay em buồn như mặt trời
Còn mặt trời như em – người phương bắc.
Ngày hôm nay tất cả mặc bành tô
Nhưng với ta không có gì bất lợi
Không có gì thay nổi cho hai ta
Thứ nước uống có màu hơi sẫm tối.
1913
Все наденут сегодня пальто
Все наденут сегодня пальто
И заденут за поросли капель,
Но из них не заметит никто,
Что опять я ненастьями запил.
Засребрятся малины листы,
Запрокинувшись кверху изнанкой,
Солнце грустно сегодня, как ты, -
Солнце нынче, как ты, северянка.
Все наденут сегодня пальто,
Но и мы проживем без убытка.
Нынче нам не заменит ничто
Затуманившегося напитка.
2.GIẤC MƠ
Anh mơ thấy em trong kính hoàng hôn
Thấy bạn bè và em đang huyên náo
Trái tim anh như đại bàng say máu
Từ trời cao sà xuống giữa tay em.
Nhưng thời gian già đi và nghễnh ngãng
Để ánh hoàng hôn từ phía sau vườn
Cho khung cửa, đem ánh bạc nhuốm lên
Và cho kính, lệ máu trời tháng chín.
Nhưng thời gian già đi. Và mềm nhũn
Lụa quanh ghế bành tan chảy như băng.
Em cất tiếng, ầm ừ rồi bỗng lặng
Giấc mơ im như tiếng vọng của chuông.
Anh tỉnh giấc. Tựa mùa thu ảm đạm
Buổi bình minh và gió chạy về xa
Mang trận mưa rơm chạy ở sau xe
Và hàng dương theo bầu trời xa thẳm.
1913
Сон
Мне снилась осень в полусвете стекол,
Друзья и ты в их шутовской гурьбе,
И, как с небес добывший крови сокол,
Спускалось сердце на руку к тебе.
Но время шло, и старилось, и глохло,
И, поволокой рамы серебря,
Заря из сада обдавала стекла
Кровавыми слезами сентября.
Но время шло и старилось. И рыхлый,
Как лед, трещал и таял кресел шелк.
Вдруг, громкая, запнулась ты и стихла,
И сон, как отзвук колокола, смолк.
Я пробудился. Был, как осень, темен
Рассвет, и ветер, удаляясь, нес,
Как за возом бегущий дождь соломин,
Гряду бегущих по небу берез.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét